Евгений Пинхусович Факторович

Биография

Евгений Пинхусович Факторович (29.09.1940, Киев - 2007, Берлин) - переводчик с немецкого, литератор, член Союза писателей СССР, Союза писателей России, ПЕН-Клуба, действительный член Союза писателей Германии (VS), член объединения немецкоговорящих писателей, пишущих в жанре криминалистики “Синдикат”, лауреат германской премии “Золотое перо” (1985).

Родился в 1940 г. в Киеве. Окончил институт иностранных языков, стал германистом, перебрался в Москву, страстно любя Киев, писал, переводил, был другом многим прекрасным, уже ушедшим людям, – художникам, писателям, журналистам.
Его переводы публиковались в журнале «Сельская молодежь» и его приложении «Подвиг»,
Многие значительные произведения немецких писателей (Г.Гессе, Ф.Дюрренматт “Судья и его палач”, А.Зегерс “Транзит”, К.Май “Сокровища серебряного озера”, Э.-М.Ремарк “Скажи, что ты любишь меня”, Й.Рот, И.Зиммель, Г.Конзалик, К.Давид, В.Торниус) впервые пришли к русскому читателю в его переводах. Предпочитал он авторов не самых у нас известных, но тонких, психологичных, не пафосных, с внутренней иронией и чувством исторического материала: Йозеф Рот, Аннемари Зелинко, Грасс, Гессе; уважал, несмотря на перемену конъюнктуры классика гэдээровской литературы Анну Зегерс, которую считал мудрым человеком.
Последние годы жил в Берлине, имея исследовательский грант. Скончался в 2007 г.

источник Фантлаб




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Антология современной прозы


RSS

Aglae про Ремин: Снег в Венеции (Исторический детектив) 26 01
Интересно задуманная интрига и ее развитие. Ловкое введение исторических персонажей. Множество деталей венецианского быта того времени, когда Венеция была частью австро-венгерской империи.
Перевод скорее хороший, хотя довольно много опечаток, но это скорее следствие недостаточного редактирования.
Оценка - хорошо.

X